本網站是一個音頻分享平台,用於分享、交流、試聽自己喜欢的音乐、铃声、故事等等。
我們尊重版權,如有任何侵害您版權的問題,請通過email的方式和我們聯繫,谢谢。

Anak---FREDDIE AGUILAR

加入 2018-04-14 08:42:54 | 長度: 3分51秒 | 類別:
umhongto     訂閱
讚!請點擊評分 給他打分 1 給他打分 2 給他打分 3 給他打分 4 給他打分 5 給他打分 6 給他打分 7 給他打分 8 給他打分 9 給他打分 10
人氣 539
評分 0
評論 0
書籤 0

菲律賓民歌
Anak(child、孩子)
Noong isi lang kasa mundong ito
The day you were born to this world
當你出生在這個世上時
Laking tuwa ng magulang mo
You parents were full of joy
你的父母是那麼的滿心歡喜啊
At ang kamay nila ang iyong ilaw
And their arm are your light
他們的雙手成了你的光明之燈
At ang nanay at tatay mo'y
And your mother and father
初為父母的他們
Di mamlaman ang gagawin
Worries and don't know what to do
不知如何照顧你
Mina masdan pati pagtulog mo
watches over you even in your sleep
即時你已入睡,他們仍然緊守在你身旁
At sa gabi'y napupuyat ang iyong nanay
And in the night ,a sleepless night your mother
每個深夜,母親都徹夜不眠
Sa pagtimpla ng gatas mo
Is still awake to prepare your milk
就為怕你餓著
At sa umaga nama'y kalong ka
And in the morning you are in the laps of your father
每個清晨,父親都把你抱在他腿上坐著
Ng iyong amang tu wang-tuwa sa iyo
Who is so proud because of you
他是多麼以你為傲啊
Ngayon nga ay malaki ka na
Now you are all grown up
如今你長大成人
Nais mo'y maging malaya
You disire to be independent
你堅持自己的自由
Di man sila payag,walang magagawa
Even if your parent forbid,they can't stop you
父母雖然不贊同,都不能阻止你一意孤行
Ikaw nga ay biglang nagbago
Isn't it you that changed a lot
你突然改變了
Naging matigas ang iyong ulo
Disobeyed them,remained stubborn
你變得頑固倔強、鐵石心腸
At ang payo nila'y sinuway mo
And you did not follow their advice
你不再聽他們的勸告
Di mo man lang inisip na
You did not took the time
你不曾想過
Ang kakilang gina gawa'y para sa iyo
To thing about all the things they've done for you
父母的所作所為,都是為了你好
Pagkat ang nais mo'y,masunod ang layaw mo
But you still want to go,you want to follow your whims
不過你還是決定去冒險,遵從自已的想法
Di mo sila pinapansin
You just ignored them
你還是依舊不聽
Nagdaan pa ang mga araw
And the days has past
許多日子過去了
Atang landas mo'y naligaw
And you took a wrong turn in life
你的青春也隨著時間流逝了
Ikaw ay nalulong sa masamang bisyo
You are inprisoned in ahorrible vice
你步入歧途,沾染一身惡習
At ang una mong nilapitan
After getting into a trouble,you approach your mum for help
闖了禍之後,才馬上回家向母親尋求庇護
Ang iyong inang lumuluha at ang tanong:
Your dear crying mother and she asked:
母親流著傷心的淚問道:
“Anak,ba't ka nagkaganyan?”
“Child,what happened to you?”
“孩子,你怎麼會變成這樣?”
At ang iyong mata'y
And your eyes immediately shed tears
你不自覺地哭了
Biglang lumuha ng di mo napapansin
Regretful ang you realized that you were at fault
直到鑄成了大錯,才後悔莫及
Nagsisisi at sa isipmo'y
You have decided to change
在這之後,你痛改前非
Nalaman mong ika'y nagkamali
And they are pleased to see your change
父母親衷心感謝你回頭
Nagsisisi at sa isip mo'y
You have found the real you
改過自新後,你找到自己
Nalaman mong ika'y nagkamali
And have learnt how to love
你學會了如何去愛
Nasisisi at sa isip mo'y
You got your first child
你的第一個孩子出世了
Nalaman mong
The happiness of a father
一個父親的內心喜悅
Ika'y nagkamali
Just like what your parents did
如同你父母、初次見到你時的心滿意足

關鍵字: